American Bible Society Touts New Chinese Translation

By By Joshua A. Goldberg

The American Bible Society and a team of scholars are visiting churches and congregations in some of the United States' largest Chinese communities to introduce the Revised Chinese Union Version (RCUV) of the Bible – the first Chinese language update to the Bible since 1919.

"This new Bible translation honors the many Chinese who have paid a high price and waited so long to experience the Bible," says ABS President R. Lamar Vest.

"We hope this new translation will allow the nation of China and Chinese readers throughout the world to read, with familiarity and ease, the Bible's life-changing message," adds Marco Herrera, director of international ministries at New York-based ABS.

Last week, scholars managing the creation of the RCUV Bible visited churches and congregations in New York to introduce the newly updated Bible translation. ABS announced this past Tuesday the scholars' intention to also visit San Francisco, Los Angeles and Houston - home to over 152 thousand, 63 thousand, and 24 thousand Chinese Americans, respectively.

While versions of the English Bible undergo revision every 20 or 30 years to keep up with sizable changes within the modern language, Chinese have not had an updated and widely accepted Bible translation in their own language for more than 90 years.

Furthermore, the Chinese Union Version that is presently available to the 70 million Chinese Christians worldwide is filled with characters that are no longer commonly used. The translation can be confusing to modern Chinese readers in more than 300,000 Chinese churches across the globe, reports ABS .

To remedy this, scholars from Mainland China, Hong Kong, Taiwan, Malaysia, Singapore, Australia and America got together to create the RCUV Bible, which has been carefully designed to be free from biases in language usage based on regionalism or dialects.

Twenty-seven years in the making, the RCUV Bible was produced by ABS in collaboration with the United Bible Society and the Hong Kong Bible Society.

The new translation will be available fall 2010 at Bibles.com.

  • ‘Wang Mingdao’s Diary’ reproduction highlights complexities of contemporary Chinese Christianity

    On December 9, the China Graduate School of Theology (中国神学研究院) hosted a public lecture titled “A Courageous Witness in the Times—Launch of Wang Mingdao (王明道)’s Diary.” The lecture, themed “Faith Patterns in Beijing’s Christian Churches Through the Lens of Wang Mingdao’s Diary,” featured Dr. Ni Buxiao (倪步晓), Associate Director and Assistant Professor at the Christian Faith and Chinese Culture Research Center of Alliance Bible Seminary (建道神学院), as the keynote speaker.

  • Floating library ‘Doulos Hope’ arrives in Taiwan; spreading love and hope from a former cruise ship

    Doulos Hope, the international floating book fair ship, has returned to Taiwan and is now docked at Kaohsiung Port, open to the public from December 18, 2024, to January 12, 2025. Originally built in 1991 and renovated in 2022, the ship features over 2,000 books on various topics, including faith, science, and art. It is operated by a diverse crew of 140 volunteers from 25 countries, offering services such as education, healthcare, and community outreach. The ship's mission is to spread hope and

  • Chinese Online School of Theology publishes annual ministry report: Expanding Chinese theological education through new strategies

    In the 2023-2024 academic year, New York-based Chinese Online School of Theology (COST) has seen significant development in expanding its ministry in theological education and mission outreach. They have promoted a series of new events and projects to explore different strategies that expand theological education for Chinese ministers. The following are some highlights from the 2023-2024 annual report:

  • Dr. Fenggang Yang: How foreign forces transformed traditional Chinese legal systems

    In a recent lecture to Chinese Christians, scholar Dr. Fenggang Yang (杨凤岗) gave an in-depth analysis of the historical evolution and contemporary significance of the modern legal system in Chinese society. He explored the tensions and integrations between traditional law and modern rule of law, highlighting the distinctive characteristics of China’s traditional legal system and emphasizing the role of foreign influences in introducing modern legal practices into Chinese society.